Series plan is changed
…
Demonstrated Soviet peace aims; will stabilize Asia
By Max Werner
…
CHICAGO, Illinois (Sept. 1) – A vast job remains to be done by USO and its thousands of volunteer workers, even though hostilities have ceased, I. B. Rhodes, USO regional executive, announced today, following a report made by President Dr. Lindsley F. Kimball to the national USO executive committee.
The task of serving men and women in uniform, in accordance with the requests of the U.S. Armed Forces and the wishes of the American people who have supported it through their contributions to the National War Fund, has not yet been completed, the report said.
“It seems evident that the USO program will continue with some volume until September 30, 1946, and on a reduced scale well-into 1947,” Rhodes said, adding that USO will make adaptations to meet changing conditions and that a comprehensive program to meet diminishing needs has been developed.
Continued service to troops in transit, in Alaska, Hawaii, in the Pacific area, in areas adjacent to military hospitals and to permanent bases along the Atlantic seaboard is foreseen. Training camps and separation centers will require minimum service and mobile services to isolated Army and Navy outposts will be greatly reduced. With the end of the war, USO is relieved of its responsibility for services in war production areas.
WASHINGTON (AP, Sept. 1) – A new record for non-stop flight from Honolulu to Washington was set today when a B-29 landed at the capital 17 hours and 21 minutes out of Hawaii.
This lowered the record established last June by another B-29 commanded by Maj. Gen. Curtis E. Lemay, then chief of the XXI Bomber Command and now chief of staff of Army Air Forces. That flight took 20 hours and 15 minutes.
The B-29 making the new record, the Lady Marge, came here from Guam carrying film and other records from Tokyo. The material had been flown to Guam from Tokyo by another Superfortress.
Broadcast from the White House, Washington, D.C.
Men and women of the Armed Forces:
I am speaking to you, the Armed Forces of the United States, as I did after V-Day in Europe, at a high moment of history. The war, to which we have devoted all the resources and all the energy of our country for more than three and a half years, has now produced total victory over all our enemies.
This is a time for great rejoicing and a time for solemn contemplation. With the destructive force of war removed from the world, we can turn now to the grave task of preserving the peace which you gallant men and women have won. It is a task which requires our most urgent attention. It is one in which we must collaborate with our Allies and the other nations of the world. They are as determined as we are that war must be abolished from the earth if the earth, as we know it, is to remain. Civilization cannot survive another total war.
I think you know what is in the hearts of your countrymen on this night. They are thousands of miles away from most of you. Yet they are close to you in deep gratitude and in a solemn sense of obligation. They remember – and I know they will never forget – those who have gone from among you, those who are maimed, those who, thank God, are still safe after years of fighting and suffering and danger.
And I know that in this hour of victory their thoughts – like yours – are with your departed Commander in Chief, Franklin D. Roosevelt. This is the hour for which he so gallantly fought and so bravely died.
I think I know the American soldier and sailor. He does not want gratitude or sympathy. He had a job to do. He did not like it. But he did it. And how he did it!
Now, he wants to come back home and start again the life he loves – a life of peace and quiet, the life of the civilian.
But he wants to know that he can come back to a good life. He wants to know that his children will not have to go back to the life of the foxhole and the bomber, the battleship and the submarine.
I speak in behalf of all your countrymen when I pledge you that we shall do everything in our power to make those wishes come true.
For some of you, I am sorry to say, military service must continue for a time. We must keep an occupation force in the Pacific to clean out the militarism of Japan, just as we are cleaning out the militarism of Germany. The United Nations are determined that never again shall either of those countries be able to attack its peaceful neighbors.
But the great majority of you will be returned to civilian life as soon as the ships and planes can get you here. The task of moving so many men and women thousands of miles to their homes is a gigantic one. It will take months to accomplish. You have my pledge that we will do everything possible to speed it up. We want you back here with us to make your contribution to our country’s welfare and to a new world of peace.
The high tide of victory will carry us forward to great achievements in the era which lies ahead. But we can perform them only in a world which is free from the threat of war. We depend upon you, who have known war in all its horror, to keep this nation aware that only through cooperation among all nations can any nation remain wholly secure.
On this night of total victory, we salute you of the Armed Forces of the United States – wherever you may be. What a job you have done!
We are all waiting for the day when you will be home with us again.
Good luck and God bless you!
Товарищи!
Соотечественники и соотечественницы!
Сегодня, 2 сентября государственные и военные представители Японии подписали акт безоговорочной капитуляции. Разбитая наголову на морях и на суше и окруженная со всех сторон вооруженными силами Объединенных Наций, Япония признала себя побежденной и сложила оружие.
Два очага мирового фашизма и мировой агрессии образовались накануне нынешней мировой войны: Германия – на западе и Япония – на востоке. Это они развязали вторую мировую войну. Это они поставили человечество и его цивилизацию на край гибели. Очаг мировой агрессии на западе был ликвидирован четыре месяца назад, в результате чего Германия оказалась вынужденной капитулировать. Через четыре месяца после этого был ликвидирован очаг мировой агрессии на востоке, в результате чего Япония, главная союзница Германии, также оказалась вынужденной подписать акт капитуляции.
Это означает, что наступил конец второй мировой войны.
Теперь мы можем сказать, что условия, необходимые для мира во всем мире, уже завоеваны.
Следует отметить, что японские захватчики нанесли ущерб не только нашим союзникам – Китаю, Соединенным Штатам Америки, Великобритании. Они нанесли серьезнейший ущерб также и нашей стране. Поэтому у нас есть еще свой особый счет к Японии.
Свою агрессию против нашей страны Япония начала еще в 1904 году, во время русско-японской войны. Как известно, в феврале 1904 года, когда переговоры между Японией и Россией еще продолжались, Япония, воспользовавшись слабостью царского правительства, неожиданно и вероломно, без объявления войны напала на нашу страну и атаковала русскую эскадру в районе Порт-Артура, чтобы вывести из строя несколько русских военных кораблей и создать тем самым выгодное положение для своего флота. И она действительно вывела из строя три первоклассных военных корабля России. Характерно, что через 37 лет после этого Япония в точности повторила этот вероломный прием в отношении Соединенных Штатов Америки, когда она в 1941 году напала на военно-морскую базу Соединенных Штатов Америки в Пирл-Харборе и вывела из строя ряд линейных кораблей этого государства. Как известно, в войне с Японией Россия потерпела тогда поражение. Япония же воспользовалась поражением царской России для того, чтобы отхватить от России Южный Сахалин, утвердиться на Курильских островах и, таким образом, закрыть на замок для нашей страны на востоке все выходы в океан – следовательно, также все выходы к портам Советской Камчатки и Советской Чукотки. Было ясно, что Япония ставит себе задачу отторгнуть от России весь ее Дальний Восток.
Но этим не исчерпываются захватнические действия Японии против нашей страны. В 1918 году, после установления советского строя в нашей стране, Япония, воспользовавшись враждебным тогда отношением к Советской Стране Англии, Франции, Соединенных Штатов Америки и опираясь на них, вновь напала на нашу страну, оккупировала Дальний Восток и четыре года терзала наш народ, грабила Советский Дальний Восток.
Но и это не все. В 1938 году Япония вновь напала на нашу страну в районе озера Хасан, около Владивостока, с целью окружить Владивосток, а в следующий год Япония повторила свое нападение уже в другом месте – в районе Монгольской Народной Республики, около Халхин-Гола, с целью прорваться на советскую территорию, перерезать нашу Сибирскую железнодорожную магистраль и отрезать Дальний Восток от России.
Правда, атаки Японии в районе Хасана и Халхин-Гола были ликвидированы советскими войсками с большим позором для японцев. Равным образом была успешно ликвидирована японская военная интервенция 1918-1922 годов, и японские оккупанты были выброшены из районов нашего Дальнего Востока. Но поражение русских войск в 1904 году в период русско-японской войны оставило в сознании народа тяжелые воспоминания. Оно легло на нашу страну черным пятном. Наш народ верил и ждал, что наступит день, когда Япония будет разбита и пятно будет ликвидировано. Сорок лет ждали мы, люди старого поколения, этого дня. И вот этот день наступил. Сегодня Япония признала себя побежденной и подписала акт безоговорочной капитуляции.
Это означает, что Южный Сахалин и Курильские острова отойдут к Советскому Союзу и отныне они будут служить не средством отрыва Советского Союза от океана и базой японского нападения на наш Дальний Восток, а средством прямой связи Советского Союза с океаном и базой обороны нашей страны от японской агрессии.
Наш советский народ не жалел сил и труда во имя победы. Мы пережили тяжелые годы. Но теперь каждый из нас может сказать: мы победили. Отныне мы можем считать нашу Отчизну избавленной от угрозы немецкого нашествия на западе и японского нашествия на востоке. Наступил долгожданный мир для народов всего мира.
Поздравляю вас, мои дорогие соотечественники и соотечественницы, с великой победой, с успешным окончанием войны, с наступлением мира во всем мире!
Слава вооруженным силам Советского Союза, Соединенных Штатов Америки, Китая и Великобритании, одержавшим победу над Японией!
Слава нашим дальневосточным войскам и Тихоокеанскому военно-морскому флоту, отстоявшим честь и достоинство нашей Родины!
Слава нашему великому народу, народу-победителю!
Вечная слава героям, павшим в боях за честь и победу нашей Родины!
Пусть здравствует и процветает наша Родина!
A Reuters wireless message picked up here, quoting a Guam report, said 20,000 Japanese troops on 15 islands of the Bonin group, 600 miles southeast of Tokyo, have agreed to surrender.
The same message, quoting a report from Manila, said General Tomoyuki Yamashita, commander of the Japanese forces in the Philippines, will formally surrender today (September 3) on Luzon Island.
By Frank Robertson, International News Service correspondent
…
PEKING (Domei, Sept. 1) – A group of about 20 Allied nationals released from internment in the Peking and Hankow areas left Peking aboard an American transport plane on August 29.
Most of the group were British who had been residents in the Shanghai area. Three out of four American fliers who had been held captive after participating in the Doolittle raid on Japan in April, 1942, left here a few days ago. The fourth airman Lieutenant George Bar is still here receiving medical treatment from Japanese doctors.
Camp John Hay Baguio,
Mountain Province,
Luzon, Philippine, Islands
3 September, 1945
Pursuant to and in accordance with the proclamation of the Emperor of Japan accepting the terms set forth in the declaration issued by the heads of the Governments of the United States, Great Britain, and China on 26 July 1945; at Potsdam and subsequently adhered to by the Union of Soviet Socialist Republics; and to the formal instrument of surrender of the Japanese Imperial Government and the Japanese Imperial General Headquarters signed at Tokyo Bay at 0908 on 2 September 1945:
Acting by command of and in behalf of the Emperor of Japan, the Japanese Imperial Government and the Japanese Imperial General Headquarters, We hereby surrender unconditionally to the Commanding General, United States Army Forces, Western Pacific, all Japanese and Japanese-controlled armed forces, air, sea, ground and auxiliary, in the Philippine Islands.
We hereby command all Japanese forces wherever situated in the Philippine Islands to cease hostilities forthwith, to preserve and save from damage all ships, aircraft, and military and civil property, and to comply with all requirements which may be imposed by the Commanding General, United States Army Forces, Western Pacific, or his authorized representatives.
We hereby direct the commanders of all Japanese forces in the Philippine Islands to issue at once to all forces under their command to surrender unconditionally themselves and all forces under their control, as prisoners of war, to the nearest United States Army Force Commander.
We hereby direct the commanders of all Japanese forces in the Philippine Islands to surrender intact and in good order to the nearest United States Army Force Commander, at times and at places directed by him, all equipment and supplies of whatever nature under their control.
We hereby direct the commanders of all Japanese forces in the Philippine Islands at once to liberate all Allied prisoners of war and civilian internees under their control, and to provide for their protection, care, maintenance and immediate transportation to places as directed by the nearest United States Army Force Commander.
We hereby undertake to transmit the directives given in Paragraphs 1 through 5, above, to all Japanese forces in the Philippine Islands immediately by all means within our power, and further to furnish to the Commanding General, United States Army Forces, Western Pacific, all necessary Japanese emissaries fully empowered to bring about the surrender of Japanese forces in the Philippine Islands with whom we are not in contact.
We hereby undertake to furnish immediately to the Commanding General, United States Army Forces, Western Pacific, a statement of the designation, numbers, locations, and commanders of all Japanese armed forces, ground, sea, or air, in the Philippine Islands.
We hereby undertake faithfully to obey all further proclamation, orders and directives deemed by the Commanding General, United States Armed Forces, Western Pacific, to be proper to effectuate this surrender.
Signed at Camp John Hay, Baguio, Mountain Province, Luzon, Philippine Islands, at 1210 hours 3 September 1945:
TOMOYUKI YAMASHITA
General, Imperial Japanese Army
Highest Commander, Imperial
Japanese Army in the Philippines.
DENHICI OKOCHI
Vice Admiral, Imperial Japanese Navy
Highest Commander, Imperial
Japanese Navy in the Philippines.
By command and in behalf of the Japanese Imperial General Headquarters
Accepted at Camp John Hay, Baguio, Mountain Province, Luzon
Philippine Islands, at 1210 hours 3 September 1945:
For the Commander-in-Chief, United States Army Forces, Pacific:
EDMOND H. LEAVEY
Major General, USA
Deputy Commander, United States Army Forces
Western Pacific
Salzburger Nachrichten (September 3, 1945)
‚Dieser Krieg war die letzte Chance zur Rettung des Friedens gewesen‘
AN BORD DER „MISSOURI“ IN DER BUCHT VON TOKIO, 2. September (OWI) – Japan hat sich formell und bedingungslos den Alliierten Mächten ergeben. Die Unterzeichnung erfolgte am Morgen des 2. September an Bord des Riesenschlachtschiffes Missouri. Zwei japanische Vertreter unterschrieben im Namen Kaiser Hirohitos und des japanischen Volkes, und haben sich dadurch unter den Befehl des Alliierten Oberbefehlshabers, General MacArthurs, gestellt. Der alliierte Oberbefehlshaber unterzeichnete für alle Nationen, die sich mit Japan im Kriegszustand befanden, Admiral Chester Nimitz für die Vereinigten Staaten und weitere acht Delegierte für die Alliierten Nationen China, Großbritannien, die Sowjetunion, Australien, Kanada, Frankreich, die Niederlande und Neu-Seeland. Nach der Unterzeichnung der beiden Ausfertigungen des Dokumentes trugen auch der Held von Corregidor, Generalleutnant Wainwright, und der Verteidiger von Singapore, Generalleutnant Percival, ihre Namen auf der Urkunde ein. Im Augenblick der Kapitulation erließ Kaiser Hirohito einen Befehl an sein Volk, die Feindseligkeiten einzustellen, die Waffen niederzulegen und den Anweisungen General MacArthurs gemäß allen Bestimmungen der Kapitulationsurkunde nachzukommen und die Befehle des kaiserlich Japanischen Hauptquartiers genauestens durchzuführen. Die Flaggen der Vereinigten Staaten, Großbritanniens, der Sowjetunion und Chinas flatterten an Heck, das durch die Anwesenheit vieler hoher alliierter Offiziere ein buntes Bild bot.
Die Urkunde selbst umfasst fünf Punkte. Punkt 1. umreißt die formelle Annahme der bedingungslosen Kapitulation auf der Basis der Potsdamer Erklärung. Punkt 2. beinhaltet die Bereitwilligkeit, allen unter japanischer Kontrolle stehenden Streitkräften die bedingungslose Übergabe zu befehlen, Punkt 3. betont die Schonung allen militärischen und zivilen Gerätes, das den Anordnungen des Alliierten Oberbefehlshabers unterstellt wurde. Der 4. Punkt formuliert den vom kaiserlich japanischen Hauptquartier zu erlassenen Kapitulationsbefehl an alle Truppen. Der 5. Punkt bestimmt, dass alle zivilen und militärischen japanischen Verwaltungsorgane auf ihren Posten verharren haben und ihre nichtkämpferischen Pflichten weiterhin erfüllen müssen. Er befiehlt weiters die sofortige Entlassung aller Alliierten Kriegsgefangenen und Zivil-Internierten und setzt die Maßnahmen zum Schutz ihrer Erhaltung und ihrem Abtransport fest. Den Abschluss der Urkunde bildet die formelle Unterstellung des kaiserlichen Thrones und der japanischen Regierung unter den alliierten Oberbefehl.
Kaiser Hirohito ordnete unter anderem seinen an allen Kriegsschauplätzen stehenden Truppen an, sich den jeweiligen Oberstkommandierenden der Abschnitte zu ergeben. Alle Streitkräfte in China, auf Formosa und in Französisch-Indo-China, die nördlich des 18. Grades nördlicher Breite stehen, haben sich Generalissimus Tschiangkaischek zu ergeben. Die Truppen in der Mandschurei, in Korea (nördl. des 38. Grades n.B.) und in Karafuto haben sich dem sowjetischen Oberbefehlshaber zu ergeben, Die Truppen auf den Andamanen, Nikobaren, in Burma, Thailand, Französisch-Indo-China (südlich des 16. Grades n.B.) auf Malaia, Borneo und Niederländisch Indien, auf Neuguinea und auf den Salomonen erhielten Befehl, vor dem Alliierten Oberbefehlshaber für Südostasien, oder dem kommandierenden General der australischen Truppen zu kapitulieren. Die japanischen Truppen auf den kleineren pazifischen Inseln ergeben sich dem Chef der amerikanischen Pazifikflotte. Die japanische Polizei auf den Heimatinseln ist bis auf weitere von der Entwaffnung ausgenommen. Ihre Stärke und Bewaffnung ist genau festgelegt. Sie hat für Aufrechterhaltung von Ruhe und Ordnung die Verantwortung zu tragen. Abschließend wurde dem japanischen Hauptquartier befohlen, innerhalb einer gewissen Zeit genaue Aufstellungen aller militärischen Objekte, die Typen aller Waffengattungen einschließlich der Handelsschiffe, eine genaue Aufstellung sämtlicher Industrieanlagen, sowie ein Verzeichnis der Plätze, auf denen alliierte Kriegsgefangene untergebracht waren, auszufolgen.
Nach Abschluss der Kapitulationszeremonie sprach Präsident Truman aus dem Weißen Haus zu seinen, amerikanischen Mitbürgern. Dann ergriff General MacArthur das Wort. Er beschrieb mit ergreifenden Worten den Abschluss des gewaltigen Ringens. Die Geschütze schweigen, nicht länger regnet der Himmel Tod, die Meere tragen wieder Güter des friedlichen Handels, während die Menschen aufrecht im Tageslicht ihren Berufen nachgehen. Ein heiliger Auftrag wurde erfüllt. Als Sprecher für Tausende von Lippen, die für immer schweigen, und für ungenannt Millionen, die wieder nach Hause streben, dankte der alliierte Oberbefehlshaber Gott, dass er nach all den Mühen und Rückschlägen die moderne Zivilisation gerettet und den alliierten Soldaten Glaube, Mut und Kraft zum Siege verliehen habe. Es gibt keinen Weg zurück, der Friede muss das bewahren, was im Krieg gewonnen wurde. Das Streben der Menschheit nach Frieden ist so alt wie die Welt selbst. Methoden zur Regelung der Beziehungen der Menschen untereinander waren immer zur Hand. Nur die Mechanik der Beziehungen zwischen den einzelnen Nationen war niemals erfolgreich. Militärbündnisse Aufrechterhaltung des Gleichgewichtes der Kräfte, der Völkerbund, alle haben sie versagt. Das Ergebnis war immer der Krieg. Jetzt ist er so furchtbar geworden, dass wir einen neuen nicht mehr zulassen dürfen. Dieser Krieg war die letzte Chance zur Rettung des Friedens gewesen.
In einer anderen Ansprache würdigte Admiral Nimitz die Aufopferung der alliierten Truppen und sprach seinen Stolz über den Sieg aus. Er sei der Überzeugung, dass die großen Aufgaben des Wiederaufbaues mit der gleichen Geschicklichkeit, Ausdauer und Gedankenschärfe, die den Sieg entschieden haben, gelöst werden.
Reuters meldet, dass der japanische Reichstag in Tokio zusammengetreten ist. Die Sitzung wurde nach einer kurzen Einleitungsfeier vertagt. Es wurde angekündigt, dass der Ministerpräsident dem Reichstag nach der Unterzeichnung der Kapitulation Bericht erstatten wird.
WASHINGTON, 2. September (OWI) – Präsident Truman erklärte in einer Rundfunkansprache den 2. September zum offiziellen V-J-Tag, da an diesem Tag die Japaner die Kapitulation unterzeichneten. Präsident Truman sagte, dass wir einer „neuen und besseren Welt des Friedens und des internationalen guten Willens“ entgegengehen und dass dieser Sieg nicht nur durch die Waffen errungen worden sei, dass es ein Sieg der Freiheit über die Tyrannei sei, „Wir wissen, dass der Geist der Freiheit und der persönlichen Würde des Menschen die stärkste und ausdauerndste Kraft der Welt darstellt. Unser Glaube und unser Stolz auf unsere Lebensweise fand neuen Grund. Wir wissen jetzt, dass wir durch sie auch mit den schweren Problemen des Friedens, die uns bevorstehen, fertig werden können. Die Freiheit macht weder alle Menschen vollkommen noch gibt sie Sicherheit für den Bestand einer Gesellschaftsordnung. Aber sie hat mehr Menschen Fortschritts Glück und ein menschenwürdiges Leben gebracht als irgendwie andere staatsphilosophische Richtung der Geschichte.“
MOSKAU, 2. September (Reuters) – Radio Moskau übertrug eine Rede des Generalissimus Stalin über die japanische Kapitulation. Stalin sagte:
Japan begann seine Angriffspolitik im Jahre 1904. Jeder von uns kann jetzt sagen, dass wir gesiegt haben. Der lang erwartete Friede ist für die Völker der Erde gekommen. Am 2. September haben die Vertreter, des Staates und der Wehrmacht Japans die bedingungslose Kapitulation unterzeichnet. Vollkommen besiegt, zur See und zu Lande, und von allen Seiten von den bewaffneten Streitkräften der Vereinten Nationen eingeschlossen. bekannte sich Japan zu seiner Niederlage und streckte die Waffen. Vor Beginn dieses Weltkrieges entstanden zwei Brutstätten des Weltfaschismus und der Weltbedrohung: Deutschland im Westen und Japan im Osten und diese lösten den zweiten Weltkrieg aus. Sie waren es, welche die Humanität und die Zivilisation an den Rand des Abgrundes brachten.